— Самым остроумным моим изобретением был новый пудинг! Я изобрел его, пока ел второе!
— И его успели приготовить на третье? — спросила Алиса. — Вот это быстрота!
— Нет, — протянул задумчиво Рыцарь, — на третье не успели! Не успели на третье!
— Значит, его приготовили на завтра? Вряд ли вам захотелось два пудинга в день?
— Нет, не на завтра! — повторил Рыцарь все так же задумчиво. — На завтра не успели!
Он повесил голову и мрачно произнес:
— Боюсь, что его вообще не приготовили! Боюсь, что его вообще никогда не приготовят! А какое это было остроумное изобретение!
— А из чего он делается? — спросила Алиса, желая хоть как-то его приободрить. Она увидела, что бедный Рыцарь совсем пал духом.
— В основном из промокашки, — отвечал Рыцарь со стоном.
— Боюсь, что это не очень-то вкусно...
— Одна промокашка, конечно, не очень вкусна, — прервал ее с волнением Рыцарь. — Но если смешать ее еще кое с чем — с порохом, например, или с сургучом — тогда совсем другое дело! (Льюис Кэролл "Алиса в Зазеркалье")
Как поется в одной песне "Please, bring us some figgy pudding!" Недавно 5 классу удалось попробовать, что такое рождественский сливовый пудинг (плам-пудинг). Старались придерживаться рецепта. Кажется, получилось.
However, she didn't see why the Red Queen should be the only one to give orders; so, as an experiment, she called out 'Waiter! Bring back the pudding!' and there it was again in a moment, like a conjuring trick. It was so large that she couldn't help feeling a little shy with it, as she had been with the mutton; however, she conquered her shyness by a great effort, and cut a slice and handed it to the Red Queen.
'What impertinence!' said the Pudding. 'I wonder how you'd like it, if I were to cut a slice out of you, you creature!'
It spoke in a thick, suety sort of voice, and Alice hadn't a word to say in reply: she could only sit and look at it and gasp.
'Make a remark,' said the Red Queen: 'it's ridiculous to leave all the conversation to the pudding!'